It seems like a residual effect of the last poem - written more with the initially-considered-but-later-rejected thoughts from the previous one than with genuine fresh feelings of today. Also, the depth of persian/urdu words makes things sound better :-p. I've felt it that the same thing written in English looks pale compared to that in Persian/Urdu (both because of the phonetic effect as well as the deeper meaning of words. English is neither a phonetic language, literally and in a poetic sense, and neither does it have the wealth of words like sanskrt/persian)
not a residual effect actually, but it is in continuation to the last poem. not that these thots were considered and rejected :) but the thots have been there at the back of my mind all the time. call it a residual effect of my feeling lonely day after day ;)
and yes, urdu/persian does sound better at times, but it's my language not 'coz it's deeper, but 'coz I can't find the words of my choice in english ;)
2 comments:
Liked it :-)
It seems like a residual effect of the last poem - written more with the initially-considered-but-later-rejected thoughts from the previous one than with genuine fresh feelings of today. Also, the depth of persian/urdu words makes things sound better :-p.
I've felt it that the same thing written in English looks pale compared to that in Persian/Urdu (both because of the phonetic effect as well as the deeper meaning of words. English is neither a phonetic language, literally and in a poetic sense, and neither does it have the wealth of words like sanskrt/persian)
thank u :)
not a residual effect actually, but it is in continuation to the last poem. not that these thots were considered and rejected :) but the thots have been there at the back of my mind all the time. call it a residual effect of my feeling lonely day after day ;)
and yes, urdu/persian does sound better at times, but it's my language not 'coz it's deeper, but 'coz I can't find the words of my choice in english ;)
Post a Comment